sexta-feira, 29 de abril de 2016

Falando sobre: Cantigas de Maldizer



As cantigas de maldizer são outra forma de sátira do período trovadoresco, com a mesma característica de crítica da cantiga de escárnio, mas não há a utilização de duplo sentido. As cantigas são feitas de forma direta, com a utilização de palavrões e linguagem agressiva para satirizar ainda mais o alvo da cantiga.

(Lembrando que pode ou não conter a citação direta do alvo da cantiga)


Exemplo deste tipo de cantiga:




Garcia López del Faro,
direi-vos que m’agravece:
que vosso don é mui caro
e vosso don é rafece.
O vosso don é mui caro pera qu?-no á d’aver,
o vosso don é rafeç’ a qu?-no á de vender.

Por caros teemos panos
que ome pedir non ousa;
e, poi-los tragen dous anos,
rafeces son, por tal cousa.
O vosso don é mui caro pera qu?-no á d’aver,
o vosso don é rafeç’ a qu?-no á de vender.

Esto nunca eu cuidara:
que ua cousa senlheira
podesse seer (tan) cara
e rafeç’ en tal maneira.
O vosso don é mui caro pera qu?-no á d’aver,
o vosso don é rafeç’ a qu?-no á de vender.


Tradução:


Garcia López de Alfaro,
sabei o que me aborrece:
o que dais sai mui caro
mas barato nos parece.
O que dais sai muito caro a quem o tiver de obter
mas é barato o que dais se alguém o quiser vender.

Caros nos saem os panos
que pedir-vos ninguém ousa
mas por que os trazeis dois anos,
barata parece a coisa.
O que dais sai muito caro a quem o tiver de obter
mas é barato o que dais se alguém o quiser vender.

Com espanto se me depara
numa só coisa o exemplo
dela sair muito cara
e barata ao mesmo tempo.
O que dais sai muito caro a quem o tiver de obter
mas é barato o que dais se alguém o quiser vender.

(Pero da Ponte. In: Cantares dos trovadores galego-portugueses. Organização e adaptação da linguagem por Natália Correia. 3. ed. Lisboa: Estampa, 1998. p. 86-7.)


Até a próxima!

Por: Bruna Gonçalves

terça-feira, 26 de abril de 2016

Falando um pouco de Cantiga de Escarnio

Cantigas de Escarnio.

Aqui esta um exemplo delas:

Ai, dona fea, fostes-vos queixar
que vos nunca louv[o] em meu cantar;
mais ora quero fazer um cantar
em que vos loarei toda via;
e vedes como vos quero loar:
dona fea, velha e sandia!
Dona fea, se Deus mi pardom,
pois avedes [a]tam gram coraçom
que vos eu loe, em esta razom
vos quero ja loar toda via;
e vedes qual sera a loaçom:
dona fea, velha e sandia!
Dona fea, nunca vos eu loei
em meu trobar, pero muito trobei;
mais ora ja um bom cantrar farei,
em que vos loarei toda via;
e direi-vos como vos loarei:
dona fea, velha e sandia!

(Joan Garcia de Guilhade)

Tradução:
Ai, dona feia, foste-vos queixar
que nunca vos louvo em meu cantar;
mas agora quero fazer um cantar
em que vos louvares de qualquer modo;
e vede como quero vos louvar
dona feia, velha e maluca!
Dona feia, que Deus me perdoe,
pois tendes tão grande desejo
de que eu vos louve, por este motivo
quero vos louvar já de qualquer modo;
e vede qual será a louvação:
dona feia, velha e maluca!
Dona feia, eu nunca vos louvei
em meu trovar, embora tenha trovado muito;
mas agora já farei um bom cantar;
em que vos louvarei de qualquer modo;
e vos direi como vos louvarei:
dona feia, velha e maluca!

(Joan Garcia de Guilhade)


Essa é por muitas vezes uma cantiga divertida (engraçada) por conta das ambiguidades, jogos semânticos e trocadilhos, é sempre uma critica a alguém mas sempre indireta, a partir do momento que é citado um nome, vira uma cantiga de Maldizer.
Não deixe de escutar também:
https://www.youtube.com/watch?v=f3FNVOAzwKA

Até a próxima pessoal!

                                                               
Por Bruna Melo.

quinta-feira, 14 de abril de 2016

As cantigas trovadorescas podem influenciar nas musicas dessa época?



Boa tarde, hoje, resolvemos trazer algo diferente; uma outra percepção.

Como já sabemos, as cantigas de amor, tem muitas características, mas a mais forte delas é a Coita, que nada mais é do que um sofrimento que nunca acaba,um amor impossível, AMOR, AMOR e mais AMOR!!
Apresento a vocês, uma musica de Rock, dos anos 80, chamada I Live My Life For You (da banda americana Firehouse), que traduz muito bem a Coita, tão presente nas cantigas de amor.
Antes de você assistir ao vídeo, leia essa cantiga de amor, carregada de coita, para entender a semântica da palavra:


Senhora que bem pareceis,
Se de mim vos recordasse
Deus que vos fez e mandasse
que do mal que me fazeis
me fizésseis correcção,
quem dera, senhora, então
que eu vos vise e agradasse

Ó formosura sem falha
que nunca um homem viu tanto
Senhora, que Deus vos valha!
Por quanto tenho penado
seja eu recompensado
vendo-vos só um instante

Da vossa grande beleza
da qual eu esperei um dia
grande bem e alegria
só me vem a tristeza.
Sendo-me a mágoa sobeja,
deixai que ao menos vos veja
no ano, o espaço de um dia


(D. Dinis. In: Cantares dos trovadores galego-portugueses, cit., p. 231)



Agora, assista o vídeo, acompanhe com a letra (e tradução):

https://www.youtube.com/watch?v=aY2sBDPgOXU



I Live My Life For You

You know you're everything to me and I could never see
The two of us apart
And you know I give myself to you and no matter what you do
I promise you my heart

I've built my world around you and I want you to know
I need you like I've never needed anyone before

Chorus
I live my life for you
I want to be by your side in everything that you do
And if there's only one thing you can believe is true
I live my life for you

I dedicate my life to you, you know that I would die for you
But our love would last forever
And I will always be with you and there is nothing we can't do
As long as we're together

I just can't live without you and I want you to know
I need you like I've never needed anyone before

Chorus
I live my life for you



Tradução: Eu Vivo a Minha Vida por Você

Você sabe que você é tudo para mim e eu não consigo ver
nós dois separados
E você sabe que me dou pra você e não importa o que você faça
Eu te prometo meu coração

Eu construí meu mundo em sua volta e eu quero que você saiba
Que eu preciso de você como eu nunca precisei de ninguém antes

Refrão
Eu vivo a minha vida por você
Eu quero estar ao seu lado em tudo que você faz
E se existe apenas uma coisa que você pode acreditar
Eu vivo minha vida por você

Dediquei a minha vida por você, você sabe que eu morreria por você
Mas nosso amor pode durar para sempre
E sempre estarei com você e não há nada que não possamos fazer
Enquanto nós estivermos juntos

Eu apenas não posso viver sem você e eu quero que você saiba
que eu preciso de você como eu nunca precisei de alguém antes

Refrão

Eu vivo a minha vida por você
Eu quero estar ao seu lado em tudo que você faz
E se existe apenas uma coisa que você pode acreditar
Eu vivo minha vida por você

Eu vivo a minha vida por você


Gostaram? Realmente há muito sentimento em ambas as formas de arte, o mais legal nisso tudo, é que mesmo nos dias de hoje, há grande simpatia por esse tema. Afinal, quem não gosta de ouvir uma musica romântica de vez em quando?!
Espero que tenham gostado dessa brincadeira, o nosso passado esta tão presente nos dias de hoje mas mal percebemos. O importante é não esquecer que tudo está relacionado, mesmo que em épocas tão distantes.


Por: Bruna Melo.